• The 'Cotton Patch Gospels'

    August 14, 2016 07:56

    A major reason I undertook my own translation of the New Testament was a conviction that for the most part, the available modern translations and paraphrases seem to be about confirming the 'status quo': "Yes, no worries, we basically have Scripture all figured out." (more )


  • Proper Names

    July 08, 2016 11:21

    A well-nigh universal practice in New Testament translations is to Anglicize the proper names, e.g. Ἰωάννης/Iōannēs becomes ‘John’. But we don’t do this with other foreign names. For example, we don’t Anglicize the composer names “Johann Bach” to “Johnny Brook” or “Giuseppe Verdi” to “Joe Green”. (more )


  • John 1:5

    June 29, 2016 18:49

    And the light shines in the darkness, and the darkness did not master it...

    The word here rendered as ‘master’ is KATALAMBANŌ/καταλαμβάνω.(more )