New Testament

 Iēsous the True Vine 

John 15

Iam the true vine, and my father is the gardner. 2 Every branch in me not bearing fruit he takes away, and every branch bearing fruit, he prunesa it in order that it bear more fruit. 3 Already are you pruneda because of the wordb that I have spoken to you. 4 Abidec in me, and I in you. Just as the branch is not able to be bearing fruit from itself if it does not abidec in the vine, thus you neither if you do not abidec in me.

5 I am the vine, you are the branches. The one abidingc in me and I in him, this one bears much fruit, because apart from me you are able to be doing nothingd. 6 If anyone be not abidingc in me, he is thrown out like the branch and is withered, and they gather them and throw them into the fire and it is burned.e 7 If you abidec in me and my words abidec in you, askf whatever you want, and it will come to pass to you. 8 In this was my father glorified, that you be bearing much fruit and become my disciples.

9 Just as the father agapē-loved me, I also agapē-loved you. Abidec in my agapē-love. 10 If you keep my commandments you will abidec in my agapē-love, just as I have kept my father’s commandments and I abidec in his agapē-love. 11 This have I spoken to you that my joy be in you and you joy be made full. 12 This is my commandment: that you be agapē-loving one another, just as I agapē-loved you. 13 Greater agapē-love no one has than this, that he dedicateg his psuchē-lifeh in his philia-beloveds’ behalf. 14 You are my philia-beloved, if you are doing what I command you. 15 No longer do I say you are slavesi, because the slave does not know what his lord does; but I have called you philia-beloved, because everything that I heard from my father I made known to you. 16 You did not choose me, but I chose you, and dedicatedg you that you be going and be bearing fruit, and your fruit be abidingc, in order that whatever you askf the father in my name he give you. 17 These things I command you, in order that you be agapē-loving one another.

 The World’s Hatred 

18 If the world hates you, you knowj that it has first hated me. 19 If you were of the world, the world was philia-loving its own. But because you are not of this world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you. 20 Be remembering the wordb that I told you: A slavei is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you. If they keptk my wordb, they will also keepk yours. 21 But all these things will they do to you on account of my name, because they do not know the one having sent me. 22 If I hadn’t come and told them, they were not having sin. But now they do not have pretext concerning their sin. 23 The one hating me also hates my father. 24 If I hadn’t done the works among them that no other has done, they were not having sin. But now they have both seenl and hated me and my father. 25 But this is in order that the wordb in their law be fulfilled having been written thatm:

They hated me undeservedly.

26 When the intercessorn comes that I will send to you from beside the father — the spirit of truth that goes out from beside the father — that one will testify concerning me; 27 and you also testify, because you are with me from the beginning.

a KATHAIRŌ/καθαίρω: primarily means “clean”, but also means to “prune” a plant. So there is a play on words between v.2 & v.3.(↩2, 3)

b LOGOS/λόγος: word. See the Glossary: LOGOS/λόγος(↩3, 20, 25)

c MENŌ/μένω: remain, abide. See the Glossary: MENŌ/μένω(↩4, 5, 6, 7, 9, 10, 16)

d Double negative, indicating emphasis.(↩5)

e Doesn’t say who does the gathering and the burning.(↩6)

f AITEŌ/αἰτέω: ‘ask’ more insistently (vs. ERŌTAŌ/ἐρωτάω: ask more respectfully). See the Semantic Domain: Ask.(↩7, 16)

g TIThĒMI/τίθημι: place, commit. See the Glossary: TIThĒMI/τίθημι(↩13, 16)

h PsUChĒ/ψυχή: Life as an individual consciousness (vs. ZOĒ/ζωή: life more generally/collectively). See the Semantic Domain: Life.(↩13)

i DOULOS/δοῦλος: slave. See the Glossary: DOULOS/δοῦλος(↩15, 20)

j GINŌSKŌ/γινώσκω: to know, in a direct or firsthand manner. See the Glossary: GNŌSIS/γνῶσις(↩18)

k TĒREŌ/τηρέω: to guard, protect; in the case of a commandment — to obey it. See the Glossary: TĒREŌ/τηρέω.(↩20)

l could either be referring to “the works” or to “me and my father.”(↩24)

m Ps.35:19(↩25)

n PARAKLĒTOS/παράκλητος: one who appears in another’s behalf, mediator, intercessor, helper. See the Glossary: PARAKLĒTOS/παράκλητος(↩26)

   John 14    John 16