New Testament

 The Betrayal and Arrest of Iēsous 

John 18

Having said these things Iēsous went out with his disciples across the ravine of Kedron where there was a garden in which he and his disciples entered. 2 Now Ioudas the one delivering him up also knew the place, because Iēsous often was gathered there with his disciples. 3 Ioudas therefore having received the cohorta and some officers of the chief-priests and the Pharisees they come there with lanterns and lamps and weapons. 4 Iēsous therefore having known everything coming upon him went out and says to them: Whom do you seek? 5 They answered him: Iēsous the Nazarene. He says to them: I am he. Now Ioudas the one delivering him up also stood with them. 6 As he said therefore to them: I am he, they moved back and fell to the ground. 7 Again therefore he asked them: Whom do you seek? And they said: Iēsous the Nazarene. 8 Iēsous answered: I said to you that I am he. If therefore you seek me, allow these men to be departing, 9 in order that the word be fulfilled that said that:

Whom you have given me,
I will lose
b of them not onec.

10 Simōn Petros therefore, having a sword, drew it out and struck the chief-priest’s slave and cut off his right ear. Now the slave’s name was Malchos. 11 Iēsous therefore said to Petros: Put the sword in the sheath. The cup that the father has given me, will I notc drink it?

 Iēsous Before the Chief Priest 

12 The cohort therefore and the commander and the officers of the Jews arrested Iēsous and bound him, 13 and led him first to Annan, for he was the father in law of Kaiaphas, who was chief-priest of that year. 14 Now Kaiaphas was the one having advised the Jews that it is profitable that one persond die in behalf of the people.

 Petros’ Denial of Iēsous 

15 Now Simōn Petros and the other disciple followed Iēsous into the courtyard of the chief-priest. And that disciple was known to the chief-priest, and he went in with Iēsous into the courtyard of the chief-priest. 16 Now Petros stood outside facing the door. The other disciple, the one known to the chief-priest, went out and spoke to the maid doorkeeper, and brought in Petros. 17 Therefore the maid doorkeeper says to Petros: You’re not also one of the disciples of this persond, are youe? He says: I am not. 18 Now the slaves and the officers stood around, having made a charcoal fire, because it was cold, and they warmed themselves. Now Petros was also standing with them and warming himself.

19 The chief-priest therefore askedf Iēsous concerning his disciples and his teaching. 20 Iēsous answered him: I have openly spoken to the worldg. I always taught in the synagogue and in the temple, where the Jews all gather, and I spoke nothing in secret. 21 Why do you askf me? Ask those having heard what I spoke to them. Behold these know what I said to them. 22 But when he spoke these things one of the officers standing by gave a blow to Iēsous saying: Thus do you answer the chief-priest? 23 Iēsous answered him: If I spoke evil-ly, testify concerning the evil. But if well, why do you strike me? 24 Annas therefore sent him bound to Kaiaphas the chief-priest.

 Petros Denies Iēsous Again 

25 Now Simōn Petros was standing and warming himself. They said therefore to him: You aren’t also one of his disciples, are youe? That one denied and said: I am not. 26 One of the slaves of the chief-priest, being kinsman of whom Petros cut off his ear, says: Did I not see you in the garden with him?h 27 Again therefore Petros denied it, and right away the cock crowed.

 Iēsous Before Pilate 

28 They therefore led Iēsous from Kaiaphas into the Praetoriumi. It was early morning, and they themselves did not enter the Praetorium in order that they not be defiled but may eat the Passover. 29 Pilate came out to them and said: What accusation do you bring against this persond? 30 They answered and said to him: If this man were not an evil doer, we would not have brought him to you. 31 Pilate therefore said to them: You brought him, you judge him according to your lawith The Jews said to him: It is allowed for us to put no onec to death, 32 in order that the word of Iēsous be fulfilled when he spoke indicating what sort of death he was about to be dying.

33 Pilate therefore went in again into the Praetorium and called Iēsous and said to him: Are you the king of the Jews? 34 Iēsous answered: Do you say this from yourself or did others tell you concerning me? 35 Pilate answered: Am I a Jew? Your nation and chief-priests have delivered you up to me. What did you do?

36 Iēsous answered: My kingdom is not of this worldg. If my kingdom were of this worldg, my officers would have fought in order that I not be delivered up to the Jews; but now my kingdom is not from here. 37 Pilate therefore said to him: So are you a king? Iēsous answered: You say that I am king. I am born for this and am come into the worldg for this, in order that I witness to the truth. All those being from the truth hear my voice. 38 Pilate says to him: What is truth?

 Iēsous Sentenced to Die 

And having said this he again went out to the Jews, and says to them: I find nothing blameworthy in him. 39 But it is custom for you that I release to you one man on the Passover. Do you wish therefore that I release to you the king of the Jews? 40 They therefore cried out again saying: Not this one, but Barrabas. Now Barrabas was a revolutionaryj.

a SPEIRA/σπεῖρα) a technical term for a Roman cohort, a force of 600 men more or less (one tenth of a legion), although all 600 may not have been called out.(↩3)

b APOLLUMI/ἀπόλλυμι: destroy, kill, lose. See the Glossary: APOLLUMI/ἀπόλλυμι(↩9)

c Double negative, indicating emphasis.(↩9, 11, 31)

d ANThRŌPOS/ἄνθρωπος: humanity in general — not gender specific. See the Semantic Domain: Man/Woman/Humanity.(↩14, 17, 29)

e Grammar indicates ‘no’ is expected.(↩17, 25)

f ERŌTAŌ/ἐρωτάω: ‘ask’ more respectfully (vs. AITEŌ/αἰτέω: ask more insistently). See the Semantic Domain: Ask.(↩19, 21)

g KOSMOS/κόσμος: world. See the Glossary: KOSMOS/κόσμος(↩20, 36, 37)

h Grammar indicates ’yes’ expected(↩26)

i i.e. the governor’s residence(↩28)

j Or ‘robber’. It is possible Barrabas was merely a robber or highwayman, but given the use of the word used here (LĒSTĒS/λῃστής) as used by other contemporary writers (like Josephus), it seems more likely he was a guerrilla warrior or revolutionary leader — a ‘terrorist’?(↩40)

   John 17    John 19