✣ The Visit of the Magi ✣
ow when Iēsous was born in Bēthleem of Ioudaia in the days of Herodēs the king, behold magia from the east arrived in Hierosoluma 2 saying: Where is the one having been brought forth, the king of the Jews? For we saw his star in the east and have come to worship him. 3 Now having heard this Herodēs the king was troubled, and all Hierosoluma with him. 4 And gathering all the chief-priests and scribes of the people he asked from them where the Christ would be born. 5 And they said to him: In Bēthleem of Ioudaia. For thus it is written by the prophetb:
In no way are you least among the rulers of Ioudas
For out of you shall come a ruler
Who will shepherd my people Israēl.
7 Then Herodēs having secretly called the magia, he exacted from them the time of the appearance of the star, 8 and having sent them to Bēthleem he said: Having gone, search out accurately concerning the child, and when you find him, report to me, so that I also, having come, may worship him. 9 So having heard this from the king, they went. And behold the star that they saw in the east led them until, having come, it stood above where the child was. 10 And having seen the star, they rejoiced with exceedingly great joy. 11 And having come to the house, they saw the child with Maria his mother, and having fallen down they worshipped him, and having opened their treasures they brought to him gifts: gold and frankincense and myrrh. 12 And having been warned in a dream not to return to Herodēs, by another road they withdrew to their own country.
✣ The Flight to Egypt ✣
13 Now when they returned, behold an angel of the Lord appears to Iōsēph in a dream saying: Having arisen, be taking the child and his mother, and be fleeing to Aiguptos, and be there until I say otherwise to you. For Herodēs is about to be seeking the child to destroyc him. 14 So having arisen he took the child and his mother by night and withdrew to Aiguptos. 15 And he was there until the death of Herodēs, in order that the things said by the Lord through the prophet be fulfilledd when he sayse:
✣ The Slaughter of the Innocents ✣
16 When Herodēs saw that he had been deceived by the magia he was extremely enraged, and having sent, he carried off all the children in Bēthleem and all its environs from two years and under, according to the time he exacted from the magia. 17 Then the things said through Ieremias the prophet were fulfilledd when he saysf:
Great lamentation and sobbinggA and mourning,
Rhachēl sobbingh for her children,
And she will not be comfortedi,
For they are no more.
✣ The Return from Egypt ✣
19 Now Herodēs having come to his endj, behold an angel of the Lord appears to Iōsēph in a dream in Aiguptos 20 saying: Having arisen, be taking the child and his mother and go to the land Israēl, for those seeking the psuchē-lifek of the child have died. 21 So having arisen he took the child and his mother and entered into the land Israēl. 22 And having heard that Archelaos was king of Ioudaia instead of his father Herodēs, he was afraid to depart from there. And having been warned in a dream he withdrew to the district of Galilaia, 23 and having gone he dwelt in a city being called Nazara. In this manner the things said through the prophet were fulfilledd that he will be called a Nazarene.
✣ ✣ ✣
A “sobbing” אB vulgate; “lamentation and sobbing” DWHK(↩18)